虚拟主播字幕组运行结构校对本页总览校对 能力要求 具有较强的外语理解能力 能够熟练使用字幕制作软件 语言表达能力较好,能够对不合适的翻译内容加以润色 工作内容 检查字幕是否存在时轴错误、样式错误、翻译内容错误 通常校对会同时兼任压制环节的工作 工作要求 校对除了遵守翻译内容和格式 规范以外,主要注意以下问题: 漏翻、错翻、调整长句语序、语句不通、明显错别字 时轴错位、长轴 字体样式错误 修正完成后,务必再完整看一遍,以防漏轴 警告请务必安装所在字幕组所用的字幕字体,以免出现宋体事故因为这是视频内容制作的最后一步,所以请务必做好检查工作!